Ritorna

Schooner Goleta

€12.632.861 Prezzo quotato US$14.900.000

Presentato da:

Barcos Nautica

Calle Europa 10 -12 entresuelo 2
Sitges, Barcelona
Spagna
+34 93 894 50 47 / + 34 607 821 989

Vedi L'Inventario del Venditore
 

Contatta il venditore

X
* Non è stato possibile inviare il messaggio. Per favore, controlla i campi evidenziari e riprova.

Grazie

Abbiamo inviato le informazioni direttamente al venditore.

La richiesta non può essere completata

E' possibile che tu abbia inserito informzioni non corrette o che il server sia temporaneamente inattivo. Ricarica la pagina o riprova più tardi.

Contatta il venditore

X
* Non è stato possibile inviare il messaggio. Per favore, controlla i campi evidenziari e riprova.

Grazie

Abbiamo inviato le informazioni direttamente al venditore.

La richiesta non può essere completata

E' possibile che tu abbia inserito informzioni non corrette o che il server sia temporaneamente inattivo. Ricarica la pagina o riprova più tardi.

Marca Schooner
Modello Goleta
Anno 2014
Stato Usato
Prezzo US$14.900.000
Tipo Vela
Classe Crociera
Lunghezza 52.55 m
Tipo di carburante Diesel
Materiale scafo Altro
Ubicazione buenos aires, Argentina
Lunghezza totale 52.55 m
Baglio 8.67 m
Pescaggio massimo 3.81 m
Tipo di carburante Diesel
Cantiere Astilleros Buquebus
Bagni degli ospiti 8

Descrizione

BArco in CARBONIO, il più grande mai fabbricato in America

Il più grande yacht a vela in carbonio mai fabbricato in America



Doña Francisca Yacht lunghezza 172´(52,43m) Costruzione 2014/2024

Commenti/ Comments

Questa è la costruzione del yacht più grande dell'America Latina, in fibra di carbonio,

Questa è la costruzione di uno yacht più grande in America Latina e il più grande in fibra di carbonio

Un scafo significativo in fibra di carbonio / infusione di epossidica

Un eccezionale scafo in fibra di carbonio con infusione di epossidica yachts

Il carbonio è stato il materiale scelto per la sua costruzione, perché tra i benefici di questo materiale c'è l'aumento del rapporto zavorra / dislocamento,

Il carbonio è stato il materiale scelto per la sua costruzione, perché tra i benefici di questo materiale c'è l'aumento del rapporto zavorra / dislocamento,

Si richiede che lo yacht sia in grado di navigare in acque poco profonde, incluso il Río de la Plata.

Si richiede che lo yacht sia in grado di navigare in acque poco profonde, incluso il Río de la Plata

La chiglia è del tipo "T" con un centro di gravità molto basso che aiuta a mantenere tutto il suo piano di navigazione.

La chiglia è del tipo "T" con un centro di gravità molto basso che aiuta a mantenere tutto il suo piano di navigazione.

Il albero è prodotto da King Composite. Grazie ai loro eccellenti risultati nel Certificato Germanischer Lloyd

Carbo-Link è attualmente l'unico produttore di attrezzature in carbonio in grado di fornire cavi in carbonio solido fino a carichi di lavoro di 100 tonnellate, rendendo Carbo-Link il principale fornitore di attrezzature in carbonio per superyacht.

L'albero è prodotto da King Composite. Grazie ai loro eccellenti risultati nel Certificato Germanischer Lloyd, Carbo-Link è attualmente l'unico produttore di attrezzature in carbonio in grado di fornire cavi in carbonio solido fino a carichi di lavoro di 100 tonnellate, rendendo Carbo-Link il principale fornitore di attrezzature in carbonio per superyacht.

Veliero del XIX secolo con tecnologia del XXI secolo

ATTUALMENTE È UN CASCO BIANCO E LA TEMPERATURA INTERNA DELLA BARCA È STATA RIDOTTA

Veliero del XIX secolo con tecnologia del XXI secolo

ATTUALMENTE È UN CASCO BIANCO E LA TEMPERATURA INTERNA DELLA BARCA È STATA RIDOTTA

La sua elettronica è dell'ultima generazione per la navigazione.

La goletta ha iniziato a essere costruita quattro anni e tre mesi fa, ha ricordato il suo proprietario (1 febbraio 2015)

La imbarcazione è la sintesi della migliore architettura navale che combina l'eccellenza marina con una perfezione assoluta in termini di comfort per il proprietario e i suoi marinai.

Le sartie in fibra di carbonio consentono di risparmiare una tonnellata e mezza di peso rispetto a quelle realizzate con materiali più convenzionali.

Per la costruzione dello scafo è stata necessaria un'autorizzazione del governo degli Stati Uniti per l'acquisto di fibra di carbonio.

Legno: Teak e Noce

La tua elettronica è dell'ultima generazione per la navigazione.

La goletta ha iniziato a essere costruita quattro anni e tre mesi fa, ha ricordato il suo proprietario (1 febbraio 2015)

La barca è la sintesi della migliore architettura navale che combina l'eccellenza marina con una perfezione assoluta in termini di comfort per il proprietario e i suoi marinai.

L'uso di elementi moderni consente alla barca di risparmiare peso.

Le attrezzature in fibra di carbonio consentono di risparmiare una tonnellata e mezza di peso rispetto a quelle realizzate con materiali più convenzionali.

Per la costruzione dello scafo, è stata necessaria un'autorizzazione del governo degli Stati Uniti per l'acquisto di fibra di carbonio.

Un'azienda spagnola produce parte delle botole del ponte in carbonio, così come la sartia di lavoro e il suo design in collaborazione con un'azienda italiana

La sua installazione è a filo e adattata alla curvatura del ponte

Il design in 3D, gli stampi a controllo numerico, laminato per infusione e curato in un forno speciale.

Sono anche designer della sartia fissa e di lavoro: drizze, scotte, burde.

La scotta della vela maggiore ha un carico di lavoro di 16 tonnellate e il Genoa di 15 tonnellate

L'azienda spagnola produce parte delle botole del ponte in carbonio, così come la sartia di lavoro e il suo design in collaborazione con un'azienda italiana

La sua installazione è a filo e adattata alla curvatura del ponte

Il design in 3D, gli stampi a controllo numerico, laminato per infusione e curato in un forno speciale.

Sono anche designer della sartia fissa e di lavoro: drizze, scotte, burde.

La scotta della vela maggiore ha un carico di lavoro di 16 tonnellate e il Genoa di 15 tonnellate

Extra

Lunghezza totale: 52,50 m / 172,24 piedi. INCLUSA BOTALON DE PROA / Incluso il tuo boma di prua

Lunghezza sul ponte: 45,80 m / 150,22 piedi          ESLORA IN CUBIERTA

Lunghezza della linea d'acqua: 39,00 m / 127,92 piedi

Larghezza: 8,67 m / 28,43 piedi       / MANGA

Pescaggio: 3,81 m / 12,50 piedi / CALADO

   

Dislocamento a secco:  206  Tn.  DESPLAZAMIENTO  a secco   

Zavorra:  62 Tn.    LASTRE

Relazione:  30,09 %    RELACION  

Piano velico: Bermuda Schooner (1,084 m²)   AREA VELICA DELLA GOLETA 

Rigging fissa: Carbo-Link (Svizzera)   JARCIA

Albero di prua: 48,98 m, King Composite (Argentina)   MASTIL DE PROA

Albero principale: 50,99 m, King Composite (Argentina)  MASTIL DE MAYOR

Boma avvolgibile dell'albero di prua: 14,00 m, King Composite (Spagna) BOTAVARA ENROLLABLE DE TRINQUETA

Boma avvolgibile dell'albero principale: 16,50 m, King Composite (Spagna)   BOTAVARA ENROLLABLE DE MAYOR

Botalón: 10,00 m    BOTALÓN  di Carbonio

Loft: Doyle Sails (Nuova Zelanda)    EQUIPO DE VELAS

Serbatoio carburante: 15.940 Lt.    TANQUE GAS OIL

Acqua potabile:  5.140 Lt.   TANQUE AGUA POTABLE

Design dell'architetto   Javier Soto Acebal               DISEÑO

Design esterno e interno   Soto Acebal

EXTRAS

 

2  Generatori CATERPILLAR C 4.4 da 45 KW 

Valore nominale minimo  36R ekW (45 kVA)

Valore nominale massimo  99   ekW (123 kVA)

Frequenza 50 o 60 Hz.

 

Avvolgitori di vele   BAMAR   Avvolgitori idraulici: GFI 50 #195; GFI 35 #150

Avvolgimento a rullo        BAMAR

 

Design elettrico e sistema di monitoraggio VCAM  “CERVINA”

Design elettrico e sistema di monitoraggio VCAM "CERVINA"

 

Costruito secondo le certificazioni dell'ufficio di omologazione  RINA  

Costruito secondo le certificazioni dell'ufficio di omologazione RINA

Alloggio

Ver piano di distribuzione delle cabine

Vedi Layout

Ospite 8

cabine 4

Equipaggio 7

 

La cabina del proprietario, a poppa, ha 36 metri quadrati. 

Questa ha un ufficio adiacente completamente operativo. 

Verso prua c'è il salone, che si estende per tutta la larghezza della nave. C'è un'area salotto e di fronte c'è un tavolo da pranzo, con capacità per dieci persone, comodamente sistemate.

Proseguendo, verso prua, su ogni lato, una cabina con due letti e i rispettivi bagni in suite.

Più a prua, a sinistra, cabina con due letti a castello sovrapposti e bagno in suite.

A destra cucina.

Segue, verso prua, a sinistra: area per colazioni e pasti dell'equipaggio.

A destra, cabina con letto matrimoniale e bagno in suite per il Capitano.

E a prua due cabine con letti a castello, con i rispettivi bagni.

 

 

La cabina del proprietario, a poppa, ha 36 metri quadrati.

Questa ha un ufficio adiacente completamente operativo.

Verso prua c'è il salone, che si estende per tutta la larghezza della nave. C'è un'area salotto e di fronte c'è un tavolo da pranzo, con capacità per dieci persone, comodamente sistemate.

Proseguendo, verso prua, su ogni lato, 2 cabine con due letti con bagno.

Più a prua, a sinistra, cabina con due letti a castello sovrapposti con bagno.

A destra cucina.

Segue a sinistra: area per colazioni e pasti dell'equipaggio.

A destra, cabina con letto matrimoniale con bagno, per il Capitano.

E a prua due cabine con letti a castello sopra, con i rispettivi bagni.

Velas/ Vele

Genova: 424 m2    GENOVA

Vela principale: 334 m2   MAGGIORE

Genoa: 254 m2        FOCHE

Elettronica/ Elettronico

MOTORE

CATERPILLAR C 18

Potenza: 803 HP con 220 Ore.

Min.: 803 ch (803 hp)

Max.: 1136 ch (1136 hp)

Informazioni extra 1

GUIDA GENERALE E AMMINISTRAZIONE

GUIDA GENERALE E AMMINISTRAZIONE

 

 

                                                                                                                   Classificazione

                                                                                                                             Certificato secondo la classificazione RINA.

                                                                                                                                               RINA Pleasure Yachts

Scafo Malta Cross

Nota speciale: GREEN STAR PLATINUM

 

Classificazione

Certificato secondo la classificazione RINA.

RINA Pleasure Yachts

Scafo Malta Cross

Nota speciale: PLATINO VERDE ESTRELLA

 

 

NOTAZIONI DI CLASSE - RINA

REGOLE di COSTRUZIONE - RINA

 

Simbolo di Classe Principale    SIMBOLO DI CLASSE PRINCIPALE

Fatta eccezione per casi speciali, la classe è assegnata a una nave solo quando il casco, la propulsione e le installazioni di macchinari ausiliari, e l'attrezzatura che fornisce servizi essenziali sono stati tutti esaminati in relazione ai requisiti delle Regole RINA.

Con il periodo di classe di 5 anni si deve intendere come la classe più alta concessa dalla Società.

Fatta eccezione per casi speciali, la classe è assegnata a una nave solo quando le installazioni del casco, la propulsione e la macchinari ausiliari, e l'attrezzatura che fornisce servizi essenziali sono stati tutti esaminati in relazione ai requisiti delle Regole RINA.

Con il periodo di classe di 5 anni si deve intendere come la classe più alta concessa dalla Società.

Marchi di Costruzione       MARCHI DI COSTRUZIONE

Il marchio di costruzione identifica la procedura secondo cui lo yacht e il suo principale equipaggiamento o disposizioni sono stati ispezionati per l'assegnazione iniziale della Classe.

Il marchio di costruzione identifica la procedura secondo cui lo yacht e il suo principale equipaggiamento o disposizioni sono stati ispezionati per l'assegnazione iniziale della Classe.

I marchi di costruzione definiti di seguito sono assegnati separatamente al casco dello yacht e ai suoi appendici, all'installazione della macchina.

I marchi di costruzione definiti di seguito sono assegnati separatamente al casco dello yacht e ai suoi appendici, e all'installazione della macchina.

 

Il marchio di costruzione è posto prima del simbolo CASCO per il casco, prima del simbolo MACH per le installazioni di macchinari, e prima della Notazione di Classe aggiuntiva concessa, quando tale notazione è idonea per un marchio di costruzione.

Il marchio di costruzione è posto prima del simbolo CASCO per il casco, prima del simbolo MACH per le installazioni di macchinari, e prima della Notazione di classe aggiuntiva concessa, quando tale notazione è idonea per un marchio di costruzione.

 

Quando lo stesso marchio di costruzione è assegnato sia al casco che alla macchina, il marchio di costruzione è assegnato globalmente alla nave senza indicazione HULL e MACH dopo il simbolo di classe principale.

Quando lo stesso marchio di costruzione è assegnato sia al casco che alla macchina, il marchio di costruzione è assegnato globalmente alla nave senza indicazione HULL e MACH dopo il simbolo di classe principale.

 

Marchio di Costruzione del Casco (HULL)     Marchio di costruzione del casco (CASCO)  REGOLE

 

✠  CROCE DI MALTA

Il marchio di costruzione  è assegnato al casco, quando è stato ispezionato da RINA durante la sua costruzione in conformità con la nuova procedura di costruzione.

Il marchio di costruzione ✠ è assegnato al casco, quando RINA lo ha ispezionato durante la sua costruzione in conformità con la nuova procedura di costruzione.

 

 

 

CAPACITÀ DEI SERBATOI

 

Serbatoi di carburante:              15.940 Lt.+ 1.057 Lt.   Serbatoio di giorno     Il serbatoio del giorno

Serbatoi di acqua dolce:                      5.140 Lt.

Serbatoi di acque nere e grigie:      4.709 Lt.

 

 

SISTEMI DI SCOPO SPECIALE

SISTEMI DI PROPÓSITO ESPECIAL

 

Chiglia      La chiglia è composta da una lama di acciaio idrodinamico e una bombola di fusione di piombo fatta di lega di piombo e antimonio.

 

QUILLA - La quilla è composta da una lama di acciaio idrodinamico e una bombilla di fusione di piombo fatta di piombo e lega di antimonio.

 

 

PIANTA DI PROPULSIONE

SALA MOTORE GENERALE

Stanza macchine

 

PIANTA DI PROPULSIONE

SALA DI MOTORES GENERALE

Sala di macchine

 

 

Il seguente è situato nella sala motore e/o nella sala pompe:

-Un (1) motore di propulsione Diesel Caterpillar C18 Acert 803hp con riduzione e ingranaggio a passo variabile Hundested CPG 32-Due (2) gruppi elettrogeni Caterpillar C4.4 50kw ciascuno-Macchinari ausiliari necessari per la funzione dei servizi della nave-Tubi di scarico per i motori di propulsione principali e ausiliari e i dispositivi di ventilazione marca Gianneschi-Macchina per acqua potabile Spectra Farallon 2800-Impianto di trattamento delle acque reflue HMSA-Unità centrale di condizionamento dell'aria Dometic Marine Air 216000BTU-Unità idraulica composta da serbatoio e pompa elettrica-Sistema di filtraggio delle sentine RWO S Debit-Pompe di sentina e antincendio Gianneschi-Sistemi di pressione e filtrazione dell'acqua dolce Gianneschi-Una caldaia da 250 litri più una caldaia da 80 litri entrambe Gianneschi-Compressore Gianneschi-Pannelli da 24, 220 e 380V-Inverter -Altri dispositivi elettrici

 

La seguente è situata nella sala motore e/o nella sala pompe:

 

Un (1) motore di propulsione Diesel Caterpillar C18 Acert 803hp con riduzione e ingranaggio a passo variabile Hundested CPG 32

Due (2) gruppi elettrogeni Caterpillar C4.4 50kw ciascuno

Macchinari ausiliari necessari per la funzione dei servizi della nave

Tubi di scarico per i motori di propulsione principali e ausiliari e i dispositivi di ventilazione di marca Gianneschi

Potabilizzatore Spectra Farallon 2800

Impianto di trattamento delle acque reflue HMSA

Unità centrale di condizionamento dell'aria Dometic Marine Air 216000 BTU

Unità idraulica composta da serbatoio e pompa elettrica

Sistema di filtraggio delle sentine ROS Débit

Pompe di sentina e lotta contro gli incendi Gianneschi

Sistemi di pressione e filtrazione dell'acqua dolce Gianneschi

Una caldaia da 250 litri più una caldaia da 80 litri  Gianneschi

Compressore Gianneschi

Pannelli da 24, 220v e 380V

Inverter – Convertitori

Altri dispositivi elettrici

 

 

Ingressi e Uscite   Accesso alla sala motore tramite porte ermetiche per acqua e gas marca Freeman, USA. Accesso al ponte tramite due grandi boccaporti, uno su ciascun lato.

 

Aperture per Rimozione del Motore    Il soffitto della sala motore ha un pannello smontabile di dimensioni adeguate per consentire il passaggio del motore di propulsione principale.

 

Ingressi e uscite Accesso alla sala macchine attraverso porte ermetiche per acqua e gas marca Freeman, EE. UU. Accesso alla coperta attraverso due boccaporti di grande dimensione, uno a ciascun lato.

 

Aperture per l'estrazione del motore Il soffitto della sala del motore ha un pannello smontabile di dimensioni adeguate per consentire il passaggio del motore di propulsione principale

 

 

PROPULSIONE MOTORI A COMBUSTIONE INTERNA

PROPULSIONE MOTORES DE COMBUSTION INTERNA

 

 

Motore Principale   Caratteristiche     Caterpillar C18 ACERT 803 hp 

Riduttore    Hundested CPG 32 - 3,96:1

 

Caratteristiche principali del motore Caterpillar C18 ACERT 803 hp

Riduttore Gear Hundested CPG 32 - 3,96: 1

 

 

SISTEMI DI TRASMISSIONE E PROPULSIONE

SISTEMI DI TRASMISSIONE E PROPULSIONE

 

 

PROPULSIONE  Linea dell'asse

Propulsione. Linea di asse  

 

Hundested VP 91/2 HP/HP 1400mm diametro 4 pale Elica fatta di Ni-Al-Bz651 HP @556RPM. Hundested Shaft 1.4404. Diametro esterno 130mm, diametro interno 40mm

 

Hundested VP 91/2 HP / HP 1400mm diametro 4 pale Elica fatta di Ni-Al-Bz

651 HP @ 556RPM. Hundested Shaft 1.4404. Diametro esterno 130 mm, diametro interno 40 mm

 

 " src="cid:[email protected]" alt="Descrizione: Hundested Propeller A/S" width="202.5" class="Apple-web-attachment"> VP   Eliche   Elica a passo variabile  

Elica di passo variabile

 

 

 Motore Principale   Controlli

Controlli principali del motore

 

Il pannello di controllo del motore è posizionato alla stazione esterna di governo, lato di dritta. Il controllo del motore include:-Pulsante di arresto-Pulsante di avvio-Controllo cavo Morse-Controllo passo variabile

 

Il pannello di controllo del motore è situato nella stazione esterna di governo, lato di dritta.

Il controllo del motore include:

Arresto,   Pulsare il pulsante

Avvio, Pulsare il pulsante di avvio

MORSE  di controllo cavo

Controllo dell'angolo di attacco

 

 

Pannello di Monitoraggio del Motore Principale e     Pannello di Allerta

Monitoreo del motore principale e pannello di allerta

 

 

 Pannello di monitoraggio della stazione di governo per includere:-Contatto di avvio-Contatore di giri-Voltmetro-Temperatura dell'acqua di raffreddamento-Pressione dell'olio del motore-Temperatura dell'acqua del motore-Indirizzatore di passo

 

Il pannello di monitoraggio della stazione di comando include:

- Iniziare contatto

- Conta giri 

- Voltmetro

- Riscaldamento della temperatura dell'acqua

- Pressione dell'olio del motore

- Temperatura dell'acqua del Motore

- Indicatore dell'angolo di attacco

 

Pannello della sala motore per includere:-Contatto di avvio-Arresto del motore

 

 

Pannello della sala macchine include:

- Avvio del Motore

- Arresto del Motore

 

 

Pannello di Allerta del Motore Principale

Panel de alarma del motor principale

 

 

Pannello di allerta sonoro e visivo per includere:-Temperatura dell'acqua del motore-Pressione dell'olio del motore-Carica delle batterie del motore

Pannello di allerta sonoro e visivo include:

-  Temperatura dell'acqua del motore

-  Pressione dell'olio del motore

-  Carica della Batteria del motore 

 

 

SISTEMA DI CIRCULAZIONE E RAFFREDDAMENTO DELL'ACQUA DI MARE

Sistema di raffreddamento dell'acqua di mare del motore

Sistema:-Immissione di acqua di mare dal collettore principale dell'acqua di mare (vedi 163 cofre di mare)-Valvola di controllo positiva è montata sul collettore-Uscita dell'acqua di raffreddamento ai tubi di scarico del motore tra il collettore di scarico del motore e il silenziatore acqua-lift

SISTEMA CIRCULARE E REFRIGERARE L'ACQUA DI MARE

Sistema di raffreddamento dell'acqua di mare del motore

Sistema:

L'immissione di acqua di mare sarà dal collettore di acqua di mare principale (vedi 163 cofre di mare)

  

Sistema di Scarico

Il gas di scarico ha acqua di raffreddamento iniettata dopo il collettore di scarico del motore. Il gas bagnato scorre verso il silenziatore G.R.P. acqua-lift. L'acqua e il gas scorrono verso il raccordo di uscita a circa 350 mm sopra la linea di galleggiamento. Lo scarico deve essere installato vicino alla poppa. Un anello a collo d'oca è montato tra il silenziatore e il raccordo di uscita sul casco.

Sistema di scarico

Il gas di scarico ha acqua di raffreddamento iniettata dopo il collettore di scarico del motore.

Il gas bagnato scorre verso il silenziatore G.R.P. acqua-lift.

L'acqua e il gas scorrono verso il raccordo di uscita a circa 350 mm sopra la linea di galleggiamento.

Lo scarico deve essere installato vicino alla poppa.

Un anello a collo d'oca è montato tra il silenziatore e il raccordo di uscita sul casco.

 

 

Informazioni extra 2

  IMPIANTO ELETTRICO

IMPIANTO ELETTRICO

 

DISPOSIZIONE GENERALE - DISEGNI ELETTRICI

DISPOSIZIONE GENERALE - DISEGNI ELETTRICI

 

Il corretto funzionamento del sistema elettrico sarà garantito anche durante la navigazione fino a 30º di inclinazione. L'intenzione di questo progetto è mantenere il numero di cavi al minimo e non aggiungere peso all'imbarcazione.

 

Il corretto funzionamento del sistema elettrico sarà assicurato anche durante la navigazione fino a 30º di inclinazione.

L'intenzione di questo progetto è mantenere il numero di cavi al minimo e non aggiungere peso all'imbarcazione.

 

 

CAVI ELETTRICI

CAVI ELETTRICI

 

Cablaggio 1

Dove possibile, saranno utilizzati cavi leggeri per ridurre i pesi. Il cablaggio deve essere di conduttori in rame stagnato isolati in PVC (75º), con guaina impermeabile in neoprene, 95ºC o superiore. I cavi devono essere del tipo schermato e adeguatamente protetti da danni meccanici e installati secondo le migliori pratiche marine. Non ci sarà cablaggio nelle sentine, per quanto possibile. I cavi devono avere terminazioni di tipo crimpato (compressione). I pressacavi per le scatole di terminazione dell'attrezzatura devono essere adatti per la ricezione di cavi protetti con treccia di filo. Interruttori, scatole di giunzione, ecc., devono essere facilmente accessibili. Dove possibile, il cablaggio DC e AC deve essere in percorsi separati.

 

Cablaggio 1

Dove possibile, saranno utilizzati cavi leggeri per ridurre i pesi.

Il cablaggio deve essere di conduttori in rame stagnato isolati in PVC (75º), con guaina impermeabile in neoprene, 95ºC o superiore.

I cavi devono essere del tipo schermato e adeguatamente protetti da danni meccanici e installati secondo le migliori pratiche marine.

Non ci sarà cablaggio nelle sentine, per quanto possibile.

I cavi devono avere terminazioni di tipo crimpato (compressione).

I pressacavi per le scatole di terminazione dell'attrezzatura devono essere adatti per la ricezione di cavi protetti con treccia di filo.

Interruttori, scatole di giunzione, ecc., devono essere facilmente accessibili. Dove possibile, il cablaggio DC e AC deve essere in percorsi separati.

 

 

 

Cablaggio 2

I supporti e le legature devono essere distanziati non oltre 300 mm. I cavi all'interno dell'area dello scafo devono essere installati su vassoi adeguati e fissati con clip di plastica per cavi. Dove i cavi penetrano, l'integrità stagna del setto o del ponte deve essere preservata mediante l'uso di pressacavi stagna o multicavo. Ogni cavo nell'imbarcazione deve essere etichettato con il suo numero identificativo o nome del componente a entrambe le estremità. Il numero identificativo o il nome del componente deve essere mostrato sul diagramma di cablaggio dettagliato. Le etichette devono essere in rilievo o incise in lettere maiuscole e fissate con due fissaggi, per quanto possibile. Tutti i telai metallici per i pannelli, i sub-pannelli, i motori elettrici, l'attrezzatura elettrica in cucina e tutta l'attrezzatura AC devono essere messi a terra. Il sistema di messa a terra realizzato con un conduttore in rame di alta resistenza attorno allo yacht sarà collegato a una piastra di messa a terra installata nella scatola del sistema di ancoraggio sotto la linea di galleggiamento.

 

Cablaggio 2

I supporti e le legature devono essere distanziati non oltre 300 mm.

I cavi all'interno dell'area dello scafo devono essere installati su vassoi adeguati e fissati con clip di plastica per cavi.

Dove i cavi penetrano, l'integrità stagna del setto o del ponte deve essere preservata mediante l'uso di pressacavi stagna o multicavo.

Ogni cavo nell'imbarcazione deve essere etichettato con il numero identificativo o il nome del componente a entrambe le estremità. Il numero identificativo o il nome del componente deve essere mostrato nel cablaggio dettagliato.

Tutti i telai metallici per i pannelli, i sub-pannelli, i motori elettrici, l'attrezzatura elettrica in cucina e tutta l'attrezzatura AC devono essere messi a terra.

Il sistema di messa a terra realizzato con un conduttore in rame di alta resistenza attorno allo yacht sarà collegato a una piastra di messa a terra installata nella scatola del sistema di ancoraggio sotto la linea di galleggiamento.

 

 

 

VOLTAGGIO

Voltaggio - Generale

  Il sistema avrà il seguente voltaggio nominale: 380V 50Hz utilizzi principali trifase; 220V 50Hz AC monofase per elettrodomestici, 24V DC per illuminazione, illuminazione di emergenza, elettronica e allarmi.

 

VOLTAGGIO

Voltaggio generale

  Il sistema avrà il seguente voltaggio nominale: utilizzi principali trifase 380V 50Hz; Monofase AC di 220V 50Hz per elettrodomestici, 24V DC per illuminazione, illuminazione di emergenza, elettronica e allarmi.

 

GENERAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO DI ENERGIA ELETTRICA

GENERAZIONE DI ENERGIA PER SERVIZI NAVALI

Gruppo Generatore    Due (2) Caterpillar C4.4 50kw

 

GENERAZIONE E IMMAGAZZINAMENTO DI ENERGIA ELETTRICA

GENERAZIONE DI ENERGIA

Gruppo generatore due (2) Caterpillar C4.4 50kw

 

 

Alimentazione da terra

Due (2) connettori di alimentazione da terra da 63 ampere, nominale 220V AC devono essere installati sul picco di poppa e a metà nave, con un interruttore in una scatola di giunzione isolata (impermeabile IP65) in conformità con le normative CEE. Due (2) trasformatori di isolamento 380/220V-220V con capacità di potenza di 13KW, con nucleo isolato a terra devono essere installati per la protezione della nave.

 

Fonte di alimentazione da terra

Devono essere installati due (2) connettori di alimentazione da terra da 63 ampere a 220V AC nel picco di poppa e a metà nave, con un interruttore in una scatola di giunzione isolata (impermeabile IP65) in conformità con le normative CEE.

Devono essere installati due (2) trasformatori di isolamento 380 / 220V-220V con una capacità di potenza di 13KW, con isolamento di terra del nucleo isolato per protezione della nave.

 

 

BATERIE E STRUTTURE DI SERVIZIO

BATERIE E STRUTTURE DI SERVIZIO

 

Batterie   Generale

Gli accumulatori saranno installati a bordo in scatole impermeabili non integrate e divisi come segue: a) Un sistema di batteria da 24V, 250Ah per avviare il motore principale, capacità 20% superiore alle raccomandazioni dei produttori del motore. B) Due sistemi di batteria da 24V, 100Ah per avviare il sistema di generazione, capacità 20% superiore alle raccomandazioni del produttore del generatore. c) Un sistema di batteria da 24V, 3500Ah per servizio generale e condizione di navigazione ecologica. d) Un sistema di batteria da 24V, 800Ah per elettronica e stazione RTF (radio), in conformità con i requisiti per la navigazione. Un sistema parallelo tra i gruppi c) e a) sarà fornito.

 

Batterie Generali

Gli accumulatori saranno installati a bordo in scatole impermeabili non integrate e divisi come segue:

a) Un sistema di batteria da 24V, 250Ah per avviare il motore principale, capacità 20% superiore alle raccomandazioni dei produttori del motore.

B) Due sistemi di batterie da 24V e 100Ah per avviare il sistema di generazione, capacità 20% superiore alle raccomandazioni del produttore del generatore.

c) Un sistema generale di batterie da 24V, 3500 Ah e una condizione di navigazione ecologica.

d) Un sistema di batteria da 24V, 800Ah per elettronica e stazione di RTF (radio), in conformità con i requisiti di navigazione.

Un sistema parallelo tra i gruppi c) e a) sarà fornito.

 

Batterie – Dettaglio dell'attrezzatura

Batterie - Dettaglio dell'attrezzatura

 

 

Sarà di tipo "adattamento secco", Mastervolt

Sarà di tipo "adattamento secco", Mastervolt

 

 

EQUIPAGGIAMENTO DI CONVERSIONE DI ENERGIA

Elettrico   Generale

 

EQUIPAGGIAMENTO DI CONVERSIONE DI ENERGIA

Elettrico Generale

 

Due (2) caricabatterie da 100Ah per tutte le batterie: Uno (1) Inverter 2.5Kw max (1.5Kw continuo sinusoidale per sistema Hi-Fi) Uno (1) Inverter 3.0Kw max (2.5Kw continuo sinusoidale per cucina e prese) Normalmente i sistemi di batteria a) e b) saranno caricati dai motori diesel (motore principale e generatori). La dimensione dei caricabatterie sarà adeguata per caricare completamente le batterie in circa 8 ore.

 

Due (2) caricabatterie da 100 Ah per tutte le batterie:

Un (1) inverter 2.5Kw massimo (1.5Kw continuo sinusoidale per sistema Hi-Fi)

Un (1) inverter 3.0Kw massimo (2.5Kw continuo sinusoidale per cucina e prese)

Normalmente i sistemi di batteria a) e b) saranno caricati dai motori diesel (motore principale e generatori).

La dimensione dei caricabatterie sarà adeguata per caricare completamente le batterie in circa 8 ore.

DA AGGIORNARE DA SERVINTEL

DA AGGIORNARE DA SERVINTEL

 

 

Elettrico - Dettaglio dell'attrezzatura

Elettrico - Dettaglio dell'attrezzatura

 

MASTERVOLT 24/100 Caricabatterie TBCMASTERVOLT 24/2500 Inverter TBCMASTERVOLT 24/3000 Inverter TBCTO BE UPDATED BY SERVINTEL

 

MASTERVOLT 24/100 Caricabatterie TBC

Inverter MASTERVOLT 24/2500 TBC

MASTERVOLT 24/3000 Inverter TBC

DA AGGIORNARE DA SERVINTEL

 

 

SISTEMI DI DISTRIBUZIONE DELL'ENERGIA

 QUADRI E PANNELLI

Sistema di Controllo Ausiliario

 

SISTEMI DI DISTRIBUZIONE DELL'ENERGIA

 QUADRI E PANNELLI

Sistema di controllo ausiliario

 

Il sistema elettrico è gestito da un sistema ausiliario di comando e controllo dei dati digitali. Il sistema è progettato per consentire il funzionamento elettromeccanico in caso di guasto di qualsiasi componente del sistema ausiliario.

 

Il sistema elettrico è gestito da un comando di dati digitali e un sistema ausiliario di controllo.

Il sistema è progettato per consentire l'operazione elettromeccanica in caso di guasto di qualsiasi componente del sistema ausiliario.

 

 

Pannelli principali e sub-pannelli 1

Pannelli principali e sub-pannelli del pannello di controllo 1

 

 

Le seguenti disposizioni si applicano ai pannelli principali e sub-pannelli, come applicabile, in considerazione del sistema di controllo ausiliario PLC adottato: Gli interruttori automatici devono essere di tipo magnetico approvato per uso marino. Gli interruttori a doppio/triplo polo devono essere utilizzati per tutti i circuiti di distribuzione. Gli interruttori di selezione e altri componenti del quadro devono essere approvati per uso marino. L'involucro del quadro deve essere un involucro metallico a prova di goccia di dimensioni adeguate per una facile manutenzione dei singoli componenti. I conduttori elettrici per le connessioni interne devono essere di tipo G5R e G5K, accuratamente raggruppati in piccoli condotti in PVC, ritardanti di fiamma, facilmente ispezionabili e supportati per evitare vibrazioni. La faccia della piastra di montaggio del componente del quadro deve avere tutti gli interruttori automatici, gli interruttori di selezione e gli indicatori chiaramente etichettati in base alla loro funzione. DA COMPLETARE DA CERVINIA

 

Le seguenti disposizioni si applicano ai pannelli principali e sub-pannelli, come applicabile, in considerazione del sistema di controllo ausiliario PLC adottato:

Gli interruttori automatici devono essere di tipo magnetico approvato per uso marino. Gli interruttori a doppio/triplo polo devono essere utilizzati per tutti i circuiti di distribuzione. Gli interruttori di selezione e altri componenti del quadro devono avere approvazione marittima. L'involucro del quadro deve essere un involucro metallico a prova di goccia con un dimensionamento adeguato per facilitare la manutenzione dei componenti individuali.

I conduttori elettrici per le connessioni interne devono essere del tipo G5R e G5K, accuratamente raggruppati in PVC piccoli, condotti di ritardante di fiamma, facili da ispezionare e supportare per evitare la vibrazione.

La faccia della piastra di montaggio del componente del quadro deve avere tutti i disgiuntori, selettori e indicatori chiaramente etichettati per la loro funzione.

DA COMPLETARE DA CERVINIA

 

 

Pannelli principali e sub-pannelli 2

Pannelli e sub-pannelli principali del pannello di controllo 2

 

 

Le interconnessioni del quadro devono essere effettuate con barre di bus in rame di dimensioni adeguate, ove possibile. Il quadro di distribuzione DC principale deve avere strumentazione adeguata per includere tensione di linea, amperaggio, misurazione dell'amperaggio di carica/scarica del banco batterie e indicatori di guasto a terra e fonte di alimentazione. Tutti gli strumenti devono avere una precisione del 1,5%. Due (2) interruttori di circuito di riserva devono essere installati nella sezione di distribuzione a 220V e due (2) interruttori di circuito di riserva devono essere installati nella sezione di distribuzione a 24V. Devono essere forniti corrimano non conduttivi sui pannelli anteriori e posteriori e devono essere forniti tappetini non conduttivi nella parte anteriore e posteriore del quadro. Il quadro deve essere illuminato esternamente e internamente dai sistemi di illuminazione principale e di emergenza.

 

Le interconnessioni del quadro di controllo devono essere effettuate con barre di bus di rame di dimensioni adeguate, ove possibile.

Il quadro di distribuzione di CC principale deve avere strumentazione adeguata per includere il voltaggio di linea, l'amperaggio, la misurazione dell'amperaggio di carica/scarica del banco batterie e gli indicatori della fonte di alimentazione e di guasto a terra.

Tutti gli strumenti devono avere una precisione del 1,5%.

Devono essere installati due (2) interruttori di circuito di riserva nella sezione di distribuzione a 220V e devono essere installati due (2) interruttori di circuito di riserva nella sezione di distribuzione a 24V.

Devono essere forniti corrimano non conduttivi sui pannelli anteriori e posteriori e devono essere forniti tappetini non conduttivi nella parte anteriore e posteriore del quadro. Il quadro di controllo deve essere illuminato esternamente e internamente dai sistemi di illuminazione principale e di emergenza.

 

 SISTEMA DI ILLUMINAZIONE

APPARECCHI DI ILLUMINAZIONE

 

SISTEMA DI ILLUMINAZIONE

APPARECCHI DI ILLUMINAZIONE

 

 

Illuminazione interna

Si prevede un interruttore automatico per le luci all'interno di ogni armadio.

 

Illuminazione interna

Si prevede un interruttore automatico per le luci all'interno di ogni armadio.

 

 

Illuminazione di coperta

 Luci incassate per il pozzetto: - luci stagne sotto il primo set di distanziatori e sopra quello superiore su entrambi i pennoni. - luci stagne in basso per l'illuminazione del ponte.

 

Illuminazione di coperta

 Luci incassate per il pozzetto:

luci stagne sotto il primo set di distanziatori e sopra quello superiore su entrambi i pennoni.

Luci stagne in basso per l'illuminazione del ponte.

 

 SISTEMA DI SUPPORTO ALLA GENERAZIONE DI ENERGIA

SISTEMA DI SUPPORTO DIESEL   

 

SISTEMA DI SUPPORTO ALLA GENERAZIONE

SISTEMA DI SUPPORTO DIESEL

 

 

Sistema di raffreddamento

Sistema di raffreddamento ad acqua di mare tramite scambiatore di calore sul circuito del fluido di raffreddamento del motore.

 

Sistema di raffreddamento

Sistema di raffreddamento ad acqua di mare tramite scambiatore di calore sul circuito del fluido di raffreddamento del motore.

 

 

Sistema di scarico

Lo scarico dei gas sarà scaricato sul trasom o vicino a esso. I fumi si accumuleranno in un silenziatore umido come "Aqualift" dove saranno rivestiti d'acqua e raffreddati con acqua dallo scarico del generatore. Deve essere installato un separatore gas/acqua. Il gas correrà verso l'uscita in tubi flessibili resistenti al calore. L'acqua di raffreddamento sarà scaricata separatamente tramite un collettore di scarico sotto WL. L'uscita dell'acqua esterna sarà dotata di valvole manuali adeguate.

 

Sistema di scarico

Lo scarico dei gas sarà scaricato sul trasom o vicino a esso.

I fumi si accumuleranno in un silenziatore umido come "Aqualift", dove saranno rivestiti d'acqua e raffreddati con acqua dallo scarico del generatore.

Deve essere installato un separatore di gas/acqua.

Il gas correrà verso l'uscita in tubi flessibili resistenti al calore.

L'acqua di raffreddamento sarà scaricata separatamente tramite un collettore di scarico in WL.

L'uscita dell'acqua esterna sarà dotata di valvole manuali adeguate.

 

 

COMANDO E VIGILANZA

COMANDO E VIGILANZA

 

 

SISTEMA DI NAVIGAZIONE

COMPASSO MAGNETICO

Bussole

Una bussola magnetica modello "Sunto", "Danforth Constellation High Speed" o equivalente.

 

SISTEMA DI NAVIGAZIONE 

BRÚJULAS COMPUESTAS MAGNÉTICAS 

Un compasso magnetico modello "Suunto", "Danforth Constellation High Speed" o equivalente.

 

 

Luci di navigazione

LUCES DE NAVEGACIÓN

 

Luci laterali

Le luci di navigazione devono essere installate in conformità con le attuali norme internazionali per la prevenzione delle collisioni in mare. Tutte le luci di navigazione sono Lopolight, con una potenza nominale non inferiore a 25w.

Luci di poppa

Lopolight, situato sul baluardo di poppa con potenza nominale non inferiore a 25w.

Luci di ancoraggio

Lopolight, situato sulla testa del pennone di prua con potenza nominale non inferiore a 25w.

360 gradi Rosso

Lopolight, situato sulla parte superiore del pennone di prua con potenza nominale non inferiore a 25w.

Luce di navigazione

Lopolight, situato sul pennone di prua al primo livello di distanziatore con potenza nominale non inferiore a 25w.

Luci strumentali

I pannelli di interruttori devono essere retroilluminati con dimmer per il controllo della luminosità.

 

Luci laterali

Le luci di navigazione devono essere installate in conformità con le attuali norme internazionali per la prevenzione delle collisioni in mare. Tutte le luci di navigazione sono Lopolight, con una potenza nominale non inferiore a 25w.

Luces de popa

Lopolight, ubicato en el baluarte de popa de potencia nominal de no menos de 25w.

Luces de anclaje

Lopolight, ubicado en la cabeza del mástil de fwd de potencia nominal no inferior a 25w.

360 grados Rojo

Lopolight, ubicado en la parte superior del mástil de fwd de potencia nominal no inferior a 25w.

Luz humeante

Lopolight, ubicado en el mástil delantero en el primer nivel de esparcidor de potencia nominal no inferior a 25w.

Luces de instrumentos

Los paneles de interruptores deben estar retroiluminados con atenuador para control de brillo.

  

 

SISTEMA NAV. RADIO (GPS)

Sistema di navigazione

 

SISTEMA NAV. RADIO (GPS)

Sistema di navigazione

 

GPS Garmin o Raymarine integrato con sistema di navigazione 

GPS Garmin o Raymarine integrato con sistema di navigazione 

 

Uomo in mare

 

 

Uomo in acqua

 

 

SISTEMA NAV. ELETTRICO (GIROCOMP/LOG/WIND/SISTEMA INTEGRATO)

NAVEGAZIONE ELETTRONICA (GIROCOMPAS-CORREDERA-EQUIPO DI VENTO)

 

Sistema di navigazione elettrica

Strumenti integrati VENTO-SONDA-CORREDERA-COMPAS-PILOTA AUTOMATICO, "Brookes & Gatehouse" Hydra 2000 con 4 Jumbos e 2 display multifunzionali in coperta e 4 display multifunzionali sotto coperta (1 cabina proprietario e cabina equipaggio, 2 sulla tavola delle carte).

 

Sistema di navigazione elettrica

Strumenti integrati VENTO-SONDA-CORREDERA-COMPAS-PILOTA AUTOMATICO, "Brookes & Gatehouse" Hydra 2000 con 4 Jumbos e 2 display multifunzionali in coperta e 4 display multifunzionali sotto coperta (cabina di 1 proprietario e cabina di equipaggio, 2 in tavolo di carte).

 

MONITORAGGIO DEL CONTROLLO DI NAVIGAZIONE

MONITORAGGIO DEL CONTROLLO DI NAVIGAZIONE

 

Sistema di Carta elettronico

Radar Raytheon-chartplotter modello. 

 

Sistema di Carta elettronico Raytheon Radar-Plotter

 

 

 

SISTEMA DI VENTILAZIONE DELLO SPAZIO MACCHINE

SISTEMA DI VENTILAZIONE DELLO SPAZIO MACCHINE

 

Ventilazione della sala macchine

La ventilazione della sala macchine è disposta come segue: Aspirazione: aspirare attraverso griglia/trappola d'acqua sul ponte principale - lati della casetta, quindi condotto alla sala macchine con un ventilatore elettrico. Estrazione: aspirare attraverso griglia/trappola d'acqua sul lato dello scafo o sul ponte di poppa con ventilatore di capacità massima di 1000m3/h. In duct velocità dell'aria max 6-8 m/sec per evitare rumore. Volume totale della sala macchine: 92.6m3 (meno macchinari). L'ingresso e lo scarico dell'aria fluiranno attraverso griglie adeguate, trappole per prevenire occasionali perdite d'acqua e stagne per condizioni avverse. Tutti i tubi dell'aria verso e dalla sala macchine devono essere forniti di chiusura rapida per la prevenzione degli incendi.

 

Ventilazione della sala macchine

La ventilazione della sala macchine è disposta come segue:

Ingesta: aspirare attraverso la rete / trappola d'acqua in coperta principale - lati della casetta, quindi condurre alla sala macchine con un ventilatore elettrico.

Estrazione: aspirare attraverso la rete / trappola d'acqua sul lato dello scafo o sul ponte di poppa con una capacità massima del ventilatore di 1000 m3 / h.

In velocità dell'aria del condotto max 6-8 m / sec per evitare il rumore. Volume totale della sala macchine: 92.6m3 (meno macchinari).

L'ingresso e lo scarico dell'aria fluiranno attraverso griglie adeguate, trappole per prevenire occasionali perdite d'acqua e stagne per condizioni avverse.

Tutta la tubazione dell'aria verso e dalla sala macchine deve essere fornita di un chiusura rapida per la prevenzione degli incendi.

 

 

 Dettaglio dell'attrezzatura di ventilazione della sala macchine

Ingesta: un (1) ventilatore di tipo assiale circa 200 m3/min deliv. Opzione 1: GR& ELL/AP 506 max. Deliv. 210 m3/min Estrazione: un (1) ventilatore di tipo assiale circa 100 m3/min deliv. Opzione 1: G&R ELL/AP 359 max. Deliv. 120 m3/min

 

 

Dettaglio dell'attrezzatura di ventilazione della sala macchine

Consumo: un (1) tipo di ventilatore assiale circa 200 m3 / min deliv.

Opzione 1: GR e ELL / AP 506 max. Deliv. 210 m3 / min

Estrazione: un (1) tipo di ventilatore assiale circa 100 m3 / min deliv.

Opzione 1: G & R ELL / AP 359 max. Deliv. 120 m3 / min

 

Informazioni extra 3

SISTEMA DI CLIMATIZZAZIONE

SISTEMA DI ARIA CONDIZIONATA

 

Generale

Un sistema di climatizzazione è installato per le aree abitative. Il sistema sarà progettato come segue: Una, due o tre unità centralizzate nella sala macchine e fancoil installati nelle cabine, salone e cucina forniranno il condizionamento dell'aria. Tutte le stanze dotate di fancoil avranno un termostato. L'impostazione della temperatura della cabina sarà ottenuta agendo sulla velocità della ventola sia manualmente che automaticamente tramite il termostato locale. Il sistema deve funzionare a temperature dell'acqua di mare da 5 a 37ºC. Il sistema totale deve fornire circa 216.000 BTU

 

Un sistema di aria condizionata è equipaggiato per le aree di soggiorno.

Il sistema sarà progettato come segue:

Una, due o tre unità centralizzate nella sala macchine e i fancoil installati nelle cabine, salone e cucina forniranno il condizionamento dell'aria.

Tutte le stanze dotate di fancoil avranno un termostato.

Il regolamento della temperatura della cabina sarà ottenuto agendo sulla velocità della ventola in modo manuale o automatico tramite il termostato locale.

Il sistema deve funzionare a temperature dell'acqua di mare da 5 a 37ºC

Il sistema totale deve fornire circa 216.000 BTU

 

 

Compartimentazione del sistema

 

Il sistema sarà suddiviso in 12 aree di operazione come dettagliato: a. Cabina del proprietario 36.7m3 - Dometic 24 BTU b. Ufficio del proprietario 22.2m3 - Dometic 12 BTU c. Salone DeckHouse 55.7m3 - Dometic 48 BTU d. Salone principale 85.5m3 - Dometic 52 BTU e. Cabina ospiti sinistra 27.3m3 - Dometic 18 BTU f. Cabina ospiti destra 27.3m3 - Dometic 18 BTU g. Cabina ospiti prua 18.9m3 - Dometic 12 BTU h. Cucina 26.7m3 - Dometic 24 BTU i. Mess dell'equipaggio 30.4m3 - Dometic 9 BTU j. Cabina del capitano 20.0m3 - Dometic 12 BTU k. Cabina dell'equipaggio sinistra 13.9m3 - Dometic 9 BTU l. Cabina dell'equipaggio destra 13.9m3 - Dometic 9 BTU

 

Riscaldamento

Il riscaldamento è fornito dallo stesso sistema di climatizzazione tramite ciclo inverso. Calore elettrico aggiuntivo nei manipolatori d'aria A1 e A2 della cabina del proprietario. I manipolatori d'aria modello ATV situati nel salone principale (D3&D4) e nella cabina secondaria hanno il riscaldamento elettrico incluso. I termostati nelle cabine per il sistema di climatizzazione devono anche regolare il riscaldamento. Il sistema deve essere pronto per adattarsi facilmente a un viaggio in Antartide (riscaldatori elettrici sui fancoil e caldaia per l'acqua di mare se richiesto dal sistema fornito)

 

Purificatore d'aria Dometic's Easy Breath sistema di purificazione dell'aria sarà posizionato sia nella cabina del proprietario che nel salone principale.

 

 Sistema di refrigerazione

Il sistema di refrigerazione sarà composto da un insieme di frigoriferi a celle e congelatore e un frigorifero/congelatore a carico superiore separato marca Frigoboat/Veco. L'insieme dei frigoriferi a celle è composto da quattro aree diverse: 1. Interno a piena altezza: 569 litri Congelatore; 2. Centro Alto: 241 litri Frigorifero/Congelatore temperatura impostabile; 3. Centro Basso: 142 litri frigorifero/congelatore a livello di armadio temperatura impostabile; 4. Esterno a piena altezza: 725 litri Frigorifero; La capacità totale sarà di circa 1677 litri. Un adeguato sistema di drenaggio del frigorifero deve essere installato. Il sistema sarà caricato da compressori elettrici refrigerati da acqua di mare tramite scambiatori di calore. Le scatole impostate a temperature diverse serviranno per la conservazione di alimenti congelati e surgelati e forniture di stoccaggio a temperatura media. Ogni scatola di refrigerazione sarà dotata di un termostato. Il frigorifero/congelatore a carico superiore da 83 litri avrà temperatura variabile per poter essere utilizzato con entrambi gli scopi uno alla volta. È un'unità Frigoboat autonoma refrigerata ad aria.

 

Frigoriferi secondari

Un frigorifero frigo-bar CR50 Dometic sarà installato nella cabina del proprietario e un frigo-bar Dometic a carico superiore sarà installato nel cockpit sociale sul ponte.

 

CALDAIE AUSILIARES E ALTRE FONTI DI CALORE

Sistema di acqua calda

L'acqua dolce sarà riscaldata da due caldaie elettriche che circoleranno in due circuiti chiusi di acqua calda. Una caldaia Gianneschi da 250 litri con 3 elementi riscaldatori da 3kw ciascuno riscalderà l'acqua per il circuito principale che serve la cucina, lavanderia, ospiti e equipaggio. Una caldaia Gianneschi da 80 litri con un elemento da 3kw servirà solo l'area del proprietario. Ogni circuito avrà una pompa di circolazione e un miscelatore collegati al sistema di acqua dolce. Un bypass automatico permetterà al circuito del proprietario di prelevare acqua calda dal circuito principale in caso di abbassamento della temperatura nella sua area.

 

SISTEMI DI ACQUA DI MARE

SISTEMA DI PROTEZIONE CONTRO INCENDIO E DESCARGA DI ACQUA (ACQUA DI MARE)

 

Sistema di estinzione incendi

È fornito un collettore per la lotta contro gli incendi con una pompa auto-primante. L'acqua del sistema di estinzione incendi fornirà lavaggi del ponte e ugelli per catene. Un attacco sarà fornito nel lazaretto e nel forepeak per la lotta contro gli incendi con attacco internazionale. La pompa sarà collegata tramite il collettore con il sistema Bile

 

Bombas contra incendios

È fornita una (1) pompa centrifuga auto-primante Gianneschi ACM 502 7.5kw. Questa pompa sarà la pompa di riserva per il sistema di sentina tramite un bypass.

 

Sistema di lavaggio

Il sistema di lavaggio sarà basato sul sistema antincendio. L'acqua del sistema di estinzione incendi può essere utilizzata a: -connessione nel forepeak -connessione con ugello di lavaggio della catena a prua -connessione sul ponte di poppa

 

Drenaggio di Coperta e Cabina

Ci sono imbornali installati a sinistra e a destra, in posizione adeguata con drenaggio a mare a 15 cm sopra il DWL con valvola sullo scafo.

 

Sistema di alcantarillato generale

I lavandini e le docce di acqua grigia correranno verso i serbatoi di raccolta adeguati e poi saranno scaricati nel serbatoio o direttamente a mare. La pompa del serbatoio di acqua grigia deve essere automatica, auto-primante, sommersa (una per ogni serbatoio = commutata automaticamente da un indicatore di livello). Le acque nere provenienti dai bagni devono essere scaricate nel serbatoio o direttamente a mare.

 

Tanques de retención de agua gris y negra

Due (2) serbatoi di acqua grigia e due (2) serbatoi di acqua nera con una capacità approssimativa di 4709 litri saranno forniti. Si dovrà prestare attenzione ad evitare la traspirazione liquida e/o eventuali perdite o odori. Per scaricare il serbatoio di raccolta presso la stazione costiera, sarà fornita una connessione sulla parte superiore del serbatoio per operare dal lazaretto/forepeak TBD. Sarà installato un allarme al 80% del serbatoio di raccolta pieno.

 

Pompa di acqua grigia e nera

Due (2) pompe mod. Gianneschi MVI60 1.1kw saranno installate per scaricare il serbatoio di acqua nera e grigia e per trasferire alla pianta di trattamento delle acque reflue.

 

Planta di trattamento delle acque reflue

Una pianta di trattamento delle acque reflue HMSA sarà installata per trattare sia le acque nere che quelle grigie. L'uscita soddisferà i requisiti Green Star di RINA.

 

Sistema di Sentina

Il sistema di sentina è triplicato in questo modo: -3 pompe auto-primanti auto-contenute 24V DC situate nella sala macchine, nel lazaretto e nel forepeak. -1 pompa auto-primante 380V duplicata dal collettore alla pompa del sistema antincendio e collegata a tutti i compartimenti a bordo. -1 pompa auto-primante a motore diesel situata nel forepeak con connessione alla linea principale di sentina e tubo. Le valvole di fondo consentiranno operazioni di pulizia e manutenzione facili. Tutte le tubazioni di aspirazione dai collettori di sentina sono dotate di rose di aspirazione con filtri. La pompa antincendio sarà installata in parallelo alla pompa di sentina per backup. Il drenaggio della sentina deve avvenire tramite una pompa auto-primante. Ogni ramo di aspirazione avrà una valvola di controllo a fondo situata nell'area più profonda della sentina e un filtro a griglia. Saranno forniti interruttori per l'avvio automatico della pompa. Sarà fornita anche una pompa di sentina manuale.

 

3 Pompe auto-primanti Gianneschi Maxi Sub 0.18Kw 24VDC 1 Pompa auto-primante Gianneschi ACM 502 7.5kw 380VAC 1 Pompa portatile a motore diesel Gianneschi M-BMA 40 LD

 

SISTEMI DI ACQUA DULCE

Generatore di acqua

Un generatore di acqua ad osmosi inversa monofase da 220V o trifase da 380V che produce un minimo di circa 300l/h sarà fornito. Il generatore d'acqua preleverà acqua di mare dal collettore principale e convertirà l'acqua dissalata nei serbatoi di acqua dolce. È calcolato su una media di 70 litri per persona al giorno su un massimo di 14 persone di capacità di letto a bordo. La caratteristica dovrebbe coprire il consumo medio (14x70=980 litri) funzionando 3-5 ore al giorno (196-325 litri/ora).

 

Generatore di acqua - Dettaglio dell'attrezzatura

Un (1) HMSA 30/52 SW-Y (che produce 430 l/h in condizioni normali - 250 l/h in condizioni meteorologiche estreme) o Un (1) SPECTRA Farallon 2800 (che produce 442 l/h in condizioni normali) o Due (2) SPECTRA Farallon 1800 (che producono 280 l/h in condizioni normali)

 

ACQUA POTABILE

Rubinetti

Saranno in bronzo, marca Lefroy Brooks, finitura in ottone lucido o dorato TBD.

Sistema di distribuzione dell'acqua

Deve essere fornito tramite una pompa di acqua dolce da 90 l/min che preleva dai serbatoi di acqua dolce e distribuisce acqua alla pressione adeguata attraverso il collettore di distribuzione. Acqua calda e fredda in ogni bagno, in cucina e in tutte le altre uscite a bordo saranno fornite tramite una linea principale riempita dall'autoclave e dotata di valvola di sezione per consentire operazioni di manutenzione senza interrompere la circolazione dell'acqua a tutti i servizi. L'acqua dolce sarà riscaldata da un elemento di capacità adeguata. La tubazione principale dell'acqua calda è disposta come circuito chiuso, con una pompa di circolazione e una caldaia da 100 lt, che rende rapidamente disponibile l'acqua calda per le uscite. La caldaia avrà il riscaldamento tele dal motore.

 

Il rifornimento di acqua dolce sarà fornito tramite un sistema di riempimento a terra adeguato e incassato nel ponte o nella sovrastruttura situata sulla linea centrale vicino all'accesso dell'equipaggio anteriore. Saranno fornite connessioni con il sistema di acqua di terra (riempimento di poppa con un regolatore di pressione per proteggere il sistema a bordo)

 

COMBUSTIBILI E LUBRIFICANTI, MANEGGIO E STOCCAGGIO

Sistema di alimentazione del combustibile

Il combustibile viene alimentato dai serbatoi principali ai sistemi consumatori tramite un collettore di alimentazione. La pompa di trasferimento elettrica trasferirà il combustibile dai serbatoi al serbatoio di giorno (automaticamente) o tramite valvole on/off ai serbatoi di combustibile principali. Il combustibile sarà canalizzato dal serbatoio di giorno al motore principale e al collettore di alimentazione del generatore. La linea di alimentazione sarà dotata di valvole automatiche di chiusura rapida. Le linee di combustibile sono realizzate in acciaio inossidabile saldato e collegate con raccordi Starub Couplings.

 

Tanques de combustible

Cada tanque, debidamente revestido en su interior para asegurar el sellado perfecto, estará equipado con escotilla de inspección, mamparos de lavado, indicador de nivel eléctrico, varilla manual, alarmas de nivel alto / bajo (del medidor), válvula de ventilación conectada al colector de rebose, conexiones con el múltiple de llenado y con el colector de succión de las bombas de transferencia.

Tanque del día de combustibile

Per il rifornimento a gravità del motore e del generatore, deve essere installato un serbatoio di giorno per combustibile in inox non strutturale con una capacità di almeno 80l e dotato di indicatore di livello alto/basso per accendere/spegnere la pompa di trasferimento elettrica. Il serbatoio di giorno sarà fornito di un indicatore di livello, un rubinetto e una valvola doppia on/off per consentire operazioni di drenaggio e drenaggio occasionale del combustibile. Il sovraccarico sarà collegato dal serbatoio di giorno al collettore di sovraccarico del serbatoio di combustibile.

 

Pompe di combustibile

Devono essere fornite 2 pompe di trasferimento di combustibile (una di riserva) per l'alimentazione automatica del serbatoio di giorno e per il trasferimento di combustibile (non automatico) da un serbatoio all'altro. Il funzionamento della pompa di combustibile sarà indicato sul pannello di allerta appropriato.

 

Filtros de combustible y separador

Se debe proporcionar 3 filtros modelo "Racor" o equivalente que incorporen un medidor de alarma de agua conectado al panel de alarma sinóptica en la ranura del tanque de día para la purificación del combustible.

Cada filtro tendrá un tamaño adecuado para suministrar combustible a un motor propulsore y dos grupos electrógenos. Mediante la disposición de pase, permite limpiar un filtro por vez con los motores en funcionamiento.

Se colocará un filtro de combustible antes de la bomba de transferencia.

 

El combustible del motor se suministra por líneas separadas a los motores, conectado al tanque diario con tubería de goma con sistema de corte por medio de válvulas de bola, con palanca.

Bombee tuberías de retorno de desbordamiento de los motores al tanque diario, con tuberías iguales a las anteriores.

 

El suministro de combustible debe estar en dos recesos de llenado de la cubierta, ubicados en ambos lados y que sirven solo a los tanques ubicados en el mismo lado.

Dos rellenos en cada receso de relleno, cada uno sirviendo directamente por gravedad un tanque en particular.

SISTEMI DI ESTINZIONE DEGLI INCENDI

Sistema fisso di lotta contro gli incendi a gas

Un estintore automatico SEA FIRE, Fireboy o equivalente sarà installato nella sala macchine. 3 uscite, una su ciascun motore da installare.

Estintori portatili

Estintori portatili secondo la classificazione CE saranno forniti. Tutti gli estintori portatili devono essere riposti in un luogo comodo per lo spazio protetto.

SISTEMA CENTRALIZZATO DI FLUIDO IDRAULICO

Generale

Un sistema idraulico per operare tutti i carichi pesanti a bordo sarà fornito. Avrà pompe sia su ogni generatore che sulla scatola del motore principale. Una pompa elettrica sarà utilizzata per l'operazione di navigazione ecologica utilizzando batterie.

Dettaglio dell'attrezzatura

Tutti i componenti, il calcolo e l'installazione devono essere forniti da Hydrosystems di Genova, Italia

Sistemi di controllo delle navi

Generale

Il sistema di sterzo sarà un sistema a ruota montato su un piedistallo di sterzo centrale. La ruota attiverà un cilindro idraulico sul quadrante del timone.

Rueda

Una ruota di sterzo in legno dallo stile classico. Max. diam 1850mm. Diametro effettivo 1750mm.

Quadranti di sterzo

Il quadrante sarà in fibra di carbonio. Due arresti a 35º su ciascun lato saranno forniti.

Canna di emergenza

Se possibile, sarà installata una canna di emergenza sulla mecha del timone che sarà operata dalla coperta.

Pilota automatico

Il sistema principale a doppio cilindro idraulico funziona come pilota automatico

Pilota automatico: dettaglio dell'attrezzatura

Hidrosistemas personalizzati in Italia

Generale

La geometria del timone manterrà le caratteristiche idrodinamiche richieste dal progettista

Struttura del timone Fibra di carbonio

Timone e cuscinetti - Dettagli dell'attrezzatura Fornitore JP3 Francia

Generale

Due propulsori laterali saranno forniti. Uno a poppa e uno a prua, il più vicino possibile agli estremi mantenendo la distanza sotto acqua richiesta dal produttore. Entrambi devono essere un sistema retrattile.

Dettaglio dell'attrezzatura

2 (due) Max Power R600 retrattile per propulsore di prua e poppa

SISTEMI DI MANEGGIO MECCANICO

SISTEMI DI MANIPOLAZIONE E STOCCAGGIO ANCORE

Ancore e catene

L'ancora principale viene lasciata cadere dal fondo dello scafo (sistema di ancoraggio Wally). Il pozzetto dell'ancora e l'armadietto della catena sono posizionati nel forepeak. Guida dell'ancora in acciaio inox e tubo dell'ancora in composito. Ovillo del diavolo da installare. Un (1) ancoraggio, tipo bilanciato con alta potenza di tenuta di circa 130 Kg. Una (1) catena di 120m e 12mm di diametro, realizzata in acciaio ad alta resistenza. Un (1) ancoraggio secondario, 70 Kg Fortress o equivalente, 10m di catena di 10mm di diametro e 60m di corda di 18mm di diametro.

 

Molinete di ancla (1) Sistema di ancoraggio di bronzo di alluminio Marca Muir con una forza di estrazione massima di 1,5 tonnellate.

Armario di catena Un armadietto di catena è montato in modo da formare tronchi di ancoraggio.

SISTEMI DI AMARRE E REMOLQUE

Cornamusas di amarre per ordine Marca Solimar, Italia

Cabrestante di amarre per ordine Solimar, Italia

Líneas de atraque Cuatro (6) líneas de 24 mm, 50 m de largo

Dos (4) líneas de 24 mm, 70 m de largo

Bote salvavidas

Due (2) otto persone con zattere di salvataggio AVON equipaggiate con attrezzature complete di amministrazione delle bandiere. Le due zattere di salvataggio devono essere immagazzinate in luoghi adeguati e accessibili sul ponte.

Sistema di amantillo per sollevare il gommone

EQUIPAGGIAMENTO E MOBILIARIO

CERRADURAS, LLAVES E TAGS

Hardware Lowe USA, su misura

ACCESSORI PER IL BARCO

BARANDILLAS, ESCALONES E LÍNEAS DI VITA

Líneas de vida Ser barra di acciaio inox apparecchiatura AISI316, supportata da montanti e pulpiti in tubi di acciaio inox AISI316.

PROTECTORES DE LONA / TOLDOS

EQUIPO DI SEGURIDAD

ESCALERAS E PASARELAS (OPERATE MANUALMENTE)

Pasarela Se debe proporcionar una estructura de fibra de carbono cubierta con una pasarela de teca y caoba.

Escalera de natación

PROTECCIÓN CATÓDICA

Ánodos y pararrayos

Se fijaron ánodos de zinc de sacrificio para instalar en:

- A proa de Propeller

- Eje de transmisión

- Quilla de bulbo

- Tubería de agua de sal

  Cajas de sistema de anclas

El buque estará equipado con un pararrayos.

CUBIERTA DE TEKA

Cubierta de teca La teca será de 12 mm de espesor después del alisado final con bastones de 65 mm de ancho en general. La teca empleada debe obtenerse de madera de la mejor calidad.

AISLAMIENTO (TÉRMICO Y ACÚSTICO)

Generador

Se debe colocar una cabina acústica de blindaje de sonido rígido alrededor de cada generador, fácilmente extraíble para las operaciones de servicio.

VENTILADORES

Los ventiladores deben montarse en soportes de goma antivibración y conectarse a los conductos a través de conectores flexibles. Los conductos, cuando sea necesario, deben estar adecuadamente aislados.

Bombas, compresores, etc.

Todas las otras maquinarias y accesorios auxiliares deben montarse en soportes antivibratorios y estar conectados elásticamente a las bombas.

El montaje debe ser adecuado para limitar el movimiento de la maquinaria y evitar la desconexión entre las bridas de acoplamiento y las tuberías.

Las tuberías deben colgarse adecuadamente, sin ser demasiado rígidas, y aisladas.

Se debe tener cuidado en la operación y fijación de tuberías hidráulicas.

Se debe tener cuidado en el aislamiento del sistema de piloto automático.

Sala de máquinas La sala de máquinas y las paredes de la sala de bombas deben estar hechas de material aislante, resistente al calor e ignífugo de espesor adecuado.

General

El sistema de relleno es resina epóxica adecuada y micro balones.

Las capas brillantes de acabado deben ser aplicadas por un contratista aprobado por "Awlgrip".

El sistema completo de pintura "Awlgrip" (o de calidad equivalente) se debe usar para pintura exterior.

El sistema de pintura debe cumplir con las especificaciones establecidas por el proveedor.

El pintado debe ser con spray y cada capa pulida a mano.

Azienda

L'azienda presenta le informazioni su quest'imbarcazione in buona fede

Mostra altro…

Presentato da:

Barcos Nautica

Calle Europa 10 -12 entresuelo 2
Sitges, Barcelona
Spagna
+34 93 894 50 47 / + 34 607 821 989

Vedi L'Inventario del Venditore
 

Contatta il venditore

X
* Non è stato possibile inviare il messaggio. Per favore, controlla i campi evidenziari e riprova.

Grazie

Abbiamo inviato le informazioni direttamente al venditore.

La richiesta non può essere completata

E' possibile che tu abbia inserito informzioni non corrette o che il server sia temporaneamente inattivo. Ricarica la pagina o riprova più tardi.

Presentato da:

Barcos Nautica

Calle Europa 10 -12 entresuelo 2
Sitges, Barcelona
Spagna
+34 93 894 50 47 / + 34 607 821 989

Vedi L'Inventario del Venditore
 

Contatta il venditore

X
* Non è stato possibile inviare il messaggio. Per favore, controlla i campi evidenziari e riprova.

Grazie

Abbiamo inviato le informazioni direttamente al venditore.

La richiesta non può essere completata

E' possibile che tu abbia inserito informzioni non corrette o che il server sia temporaneamente inattivo. Ricarica la pagina o riprova più tardi.

Servizi

X